¿Es la muchacha de baile de Indus tiene un cognado en los poemas de Sangam?

Viralis con frente brillante junto a fragancias de
Naravu lleno de miel junto con flores Naku,
suave sonrisa, dientes espléndidos,
néctar relleno de coral rojo boca
con una graciosa caminata oscilante

உறு நறவின் நாகுடன் கமழச்
நுதல் மட நோக்கின்
நகை இலங்கு எயிற்று
அமிழ்து பொதி துவர் வாய் வாய் Pad Pad – Padhitrupathu 51

Descripción de VIRALIs en los poemas de Sangam.

Los poetas elogiaron a estas bellezas con muchos símiles en sus descripciones poéticas y veremos algunas de ellas aquí que coinciden exactamente con la escultura de la reina bailarina Indo.

Las imágenes muestran los símiles utilizados y la identidad coincidente de las comparaciones realizadas.

Comencemos con algunas líneas de poemas de SIRUPAANATRUPPATAI pertenecientes a Ten idylls. Esta obra ha sido compuesta por un poeta Nathathan sobre el cacique Nalliyakkotan del país de Oymaan, que es un gran donante y un inmenso patrón de los bardos. Atruppatai es un poema panegírico escrito en un medidor largo llamado Akaval, en el que un bardo que recibió regalos de un donante dirige a otros bardos en el camino hacia el donante para recibir recompensas similares. Este poema ofrece una imagen vívida de los bardos y su estilo de vida durante la época de Sangam, que puede coincidir con el estilo de vida Indo, que se tratará en detalle en mis presentaciones correspondientes. Puede haber habido muchos trabajos de Atruppatai pero solo cuatro están disponibles ahora. Tres de ellos tratan con bardos para ir a un donante específico para obtener regalos de ellos y Tirumurugatruppatai trata con devotos para ir a los templos de Murugan a derramar su gracia y felicidad eterna.

Carisma de viralis

வீழ் இகு
கனிந்து இருளிய கதுப்பின் கதுப்பின் என
கலாபம் பரப்பி பலவுடன்
மயில் குளிக்கும் சாயல் சாஅய்
நாய் நாவின் நல் நல் அசைஇ
இழை உலறிய அடியின் அடியின் தொடர்ந்து
நிலம் தோயும்
உடன் செறிந்த குறங்கின் குறங்கின் என
வரை ஒழுகிய வாழை வாழைப்
எனப் பொலிந்த ஓதி ஓதி
வேங்கை நாள் மலர் நச்சி
அரற்றும் சுணங்கின் சுணங்கு பிதிர்ந்து
கோங்கின் அவிர் முகை எள்ளிப்
அகத்து ஒடுங்கிய வெம்முலை வெம்முலை என
பெண்ணை வளர்த்த நுங்கின்
சேறு இகுதரும் எயிற்றின் எயிற்றின் என
அம் புறவில் குவி குவி அவிழ்ந்த
சான்ற கற்பின் மெல் இயல்
மட மான் நோக்கின் வாணுதல் விறலியர் (13 – 31)

El pelo negro engrasado de los virales.
es hermosa y graciosa como la
Cae delicadamente la lluvia.
Baile de pavos reales con zafiro coloreado.
los penachos se avergüenzan de estar en su presencia
y se esconden entre una bandada de
Peahens Sus pies descalzos carecen de adornos.
Son bonitas como las lenguas de perros cansados.
Sus muslos colocados cerca uno del otro
son como los troncos de elefantes oscuros
Que caen tocando el suelo.
Sus encantadores peinados aparecen como los
Flores en plataneros creciendo en hileras.
En las montañas cubiertas de nubes.
Llevan flores frescas de vengai que (Pterocarpus Marsupium Flowers)
Han florecido en las ramas de los árboles densos.
Las abejas que vienen a beber miel.
de las flores zumban alrededor de sus cuerpos
Pensando en sus manchas amarillas cetrinas son flores.
Después de haber visto los brotes de Kongam frescos brillantes (Cochlospermum Gossypium)
Sus pechos se sentían tímidos y se escondían entre los adornos.
El dulce néctar de su boca es como el jugo de
tierna fruta de palmyra, Nungu
Sus dientes son como el blanco Cannis Sativa.
las flores Con la virtud adecuada para llevar
las flores de mullai del bosque,
sus frentes brillan, y sus
Las miradas delicadas son como las de un ciervo.

No encuentro ninguna evidencia que demuestre que llevaban algo para cubrir sus senos, sin embargo, utilizaron un paño con un patrón floral para cubrir sus partes privadas. Seguir las líneas de poemas de Padhitrupathu # 54 proporciona una idea de qué tan de moda estaban, tener tatuajes en sus senos y usar ropa para cubrir sus entrañas.

இறைத் தடைஅய அமை அமை பணைத்தோள்
எழில் மழைக்கண்
அல்குல் தேம்பாய் கூந்தல்
மின் இழை விறலியர்

Músicos con joyas relucientes,
antebrazos gruesos cubiertos con brazaletes,
Curvas, brazos de bambú, ojos húmedos,
pelo adornado con flores llenas de miel,
lomos cubiertos de tela
teniendo diseños florales,
y pechos jovenes adornados
con pinturas de thoyyil

Cualquiera que sea el caso, parecían encantadores en comparación con los adolescentes comunes y corrientes que vivían durante el mismo período y eran considerados altamente en la sociedad para ser adorados como seres divinos, ya que recibían a personas de niveles ordinarios a personas en niveles supremos.

¿Cómo podría ser posible que las reinas danzantes de Mohenjodaro pertenecientes a un período de tiempo de 2500 aC se presenten en el país tamil de la época de Sangam, posiblemente pertenecientes a un período que comienza desde el 500 aC? Qué fantástico que los Viralis mantuvieran la misma tradición que siguieron en el valle del Indo, incluso después de un intervalo de tiempo de 2000 años. Solo fue posible a través de la migración continua de un grupo de personas del norte llamadas Velirs (probablemente las personas que gobernaban las ciudades del Indo), que fueron fundamentales para seguir la misma cultura en el país tamil que siguieron en el Indo. Se sabe que son donantes extravagantes y proponentes de bardos pertenecientes a diferentes categorías.

Sería posible que la migración hubiera hecho que muchos Paanans y Viralis hicieran un viaje junto con los Velir y se establecieran en el Sur. De hecho, los Paanan tenían un pequeño país propio cercano al presente, Tindivanam llamado Paanan Naadu.

De todos modos, para abreviar, es realmente increíble cómo podrían mantener el mismo estilo de vida durante más de 2000 años hasta que Kalabhras invadió el país tamil. Después de Kalabhras, la tradición comenzó a disminuir hasta que una nueva escuela de baile llamada Bharathanatyam comenzó a florecer durante el período medieval.